sabato 30 gennaio 2016

Presentazione: "Le anime bianche" di Frances Hodgson Burnett

Salve avventori!
Oggi voglio parlarvi di una nuova uscita che mi ha entusiasmato moltissimo.
Qualche giorno fa mi ha contattato Annarita Tranfici proponendomi di presentare qui sul blog l'uscita della prima traduzione italiana di uno tra gli scritti meno conosciuti di F. H. Burnett, "The White People", da lei tradotto, e pubblicato dalla Panesi Edizioni con il titolo "Le anime bianche".
Come forse sapete, perché lo ripeto molto spesso, io adoro questa scrittrice, e il suo romanzo "Il giardino segreto" resta per me uno dei grandi capolavori da leggere assolutamente.
Quindi sono stata molto contenta nel sapere che una sua opera ancora inedita in Italia fosse finalmente disponibile.
Ci tengo quindi a ringraziare sia la Panesi Edizioni che Annarita Tranfici, per aver dato a noi lettori, avidi di belle letture, questa opportunità.


Titolo: Le anime bianche
Titolo originale: The White People
Autore: F. H. Burnett
Editore: Panesi Edizioni
Data di pubblicazione: 23 dicembre 2015
Pagine: 79
Prezzo: 1,99  (ebook)

Trama:

Ysobel è una ragazzina timida e minuta che non ha mai conosciuto i genitori e vive, assieme ai tutori Jean Braidfute e Angus Macayre, in un castello dall’aspetto austero immerso nella desolata brughiera scozzese. Fin dall’infanzia, la bambina mostra di essere dotata di un particolare “dono” che la rende diversa da tutti gli altri bambini; ella ha il “potere di vedere oltre le cose” e di entrare in contatto con le anime dei defunti, ormai libere dalle sofferenze e dalle paure dell’esistenza. “Le anime bianche” (“The White People” nella versione originale) è un romanzo breve in cui la celebre autrice dei ben più conosciuti “Il piccolo Lord” (1886) e “Il giardino segreto” (1911) presenta, attraverso gli occhi della propria protagonista, le sue personali considerazioni circa ciò che attende l’uomo dopo la morte. Si tratta di un racconto carico di motivi gotici, di verità e saggezza, in cui emergono non soltanto il talento narrativo dell’autrice ma anche alcuni dettagli che rimandano al personale rapporto con il suo primogenito e con la religione.

Biografia della traduttrice (Annarita Tranfici):
Napoletana di nascita, Londinese d’adozione, è laureata in Lingue e letterature
moderne. Lavora come editor e traduttrice freelance, in particolar modo di testi letterari. Collabora in veste di copywriter a vari magazine online e nel tempo libero si dedica ad attività di blogging e alla stesura di romanzi e racconti brevi.

Potete ordinare il romanzo su Amazon e in tutti gli store online che trovate in elenco qui.

6 commenti:

  1. Avevo già sentito di questo libro e la trama mi incuriosiva molto.
    Lo metto sopra la montagna di libri che devo leggere! :)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Questi libri! La WL non smette mai di allungarsi XD

      Elimina
  2. Anche io ho adorato il giardino segreto. L'avrò letto almeno 3 volte. Questo non lo conoscevo ma la trama sembra molto bella. sicuramente una lettura da fare!:)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Il giardino segreto è il libro che ho riletto più volte in assoluto *-*

      Elimina
  3. Già acquistato su Amazon <3 non vedo l'ora di leggerlo! La trama è semplicemente wow... è un'autrice che m'ispira moltissimo sebbene non abbia ancora letto nulla di suo (no, nemmeno Il giardino segreto... lo so, una vergogna ^^' dovrò rimediare!)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Little Pigo lo ha quasi finito e mi ha predetto che lo amerò. Io le credo sia perché abbiamo gusti molto simili, e sia perché amo quest'autrice *-*
      Pam devi assolutamente recuperare Il giardino segreto *____*

      Elimina

♥ Dimmi la tua ♥
Accetto volentieri saluti e commenti relativi all'argomento del post. Evitate i commenti volti esclusivamente a pubblicizzare i vostri blog. Grazie!